को चाहिए ‘필요’를 나타내는 표현

무엇이 필요할 때 ‘-를 주세요’라고 직접 이야기할 수도 있지만 힌디어에서는 ‘–에게 –이 필요하다’라고 보다 완곡하고 정중하게 이야기할 수도 있습니다.

필요한 사람 + को + 필요한 물건 + चाहिए.

여기서 ‘명사 + को’의 ‘명사’는 사격(oblique case)가 되고 뜻은 ‘–에게’ 또는 ‘을/를’로 해석됩니다. 인칭대명사는 사격으로 쓰일 때 형태가 불규칙하게 변하기 때문에 불규칙한 형태를 꼭 암기해야 합니다.

단수 복수
1인칭 मुझको, मुझे mujhko, mujhe

나에게/나를

हमको, हमें humko, humein

우리에게/우리를

2인칭 높임말 –

आपको aapko

당신께/당신을

반말-

तुमको, तुम्हें tujhko, tujhe

너에게/너를

높임말 –

आपलोगों को aplogon ko

여러분께, 여러분을

반말-

तुमलोगों को tumlogon ko

너희들에게/너희들을

3인칭 높임말 –

इनको, इन्हें inko, inhein

이것에게/이 분께

이것을/이 분을

उनको, उन्हें unko, unhein

그것들에게/그들에게/그 분께

그것들을/그들을/그 분을

반말-

इसको, इसे isko, isse

이것/이 사람에게

이것/이 사람을

उसको, उसे usko, usse

그것/그 사람에게/을

그것/그 사람을

इनको, इन्हें, इनलोगों को inko, inhein, inlogon ko

이것들에게/이들에게/이 분께

이것들을/이들을/이 분을

उनको, उन्हें, उनलोगों को unko, unhein, unlogon ko

그것들에게/그들에게/그 분께

그것들을/그들을/그 분을

예문:

나에게는 물이 필요하다 = 물 주세요.

मुझे पानी चाहिए. Mujhe paani chahiye.

나에게는 펜이 필요하다 = 펜 주세요.

मुझे क़लम चाहिए. Mujhe qalam chahiye.

‘나’ 이외에 다른 대명사를 사용할 경우 ‘(대명사)에게 –이 필요하다’는 의미로 해석됩니다.

예문:

그에게는 집이 필요하다.

उसको घर चाहिए. Usko ghar chahiye.

당신께는 음식이 필요하다. (You need food)

आपको खाना चाहिए. Aapko khana chahiye.

이 구문에서 ‘को’ 앞에 일반 명사가 올 경우에도 수에 따라 명사의 형태가 변하는데, 그 변화와 चाहिए 구문의 다른 용법은 다른 게시물에서 다루겠습니다.

Leave a Comment